Словарь биржевого сленга. Часть 31

Пчелы-убийцы – порой компании попадают в неприятную ситуацию недружественного поглощения. В этом случае им помогают консультанты, как правило, инвестиционные банки, их называют «пчелами-убийцами».

Цыпленок – очень осторожный трейдер, всеми возможными способами стремящийся снизить свои риски и выбирающий только консервативные инструменты, например, государственные облигации. «Петрович, ты только посмотри, Серега цыпленком прикинулся. А как на пошлой неделе чудил, видно, начудил?»

Бумажная прибыль/убыток (англ.: floating/profit/loss) – прибыль/убыток по позиции, которая еще открыта.

Арбитражер – трейдер, заключающий встречные сделки (одна покупка – одна продажа) со связанными инструментами для получения прибыли на движении цен между этими активами. В этом случае движение цен конкретного актива нивелируется, а разницу получает трейдер.

Делать грязь (англ.: filth) – делать арбитражные сделки на различных биржах. Аббревиатура для фразы FILTH — Failed in London, Try Hong Kong – переводится как «если у тебя не получилось в Лондоне, попробуй в Гонконге».

Ралли Санта Клауса – традиционный рост котировок в период между Католическим Рождеством и Новым годом. То ли это праздничное настроение игроков, то ли попытки крупнейших игроков «подтянуть» котировки для получения высоких годовых бонусов.

Джанкс, мусор, шлак – чаще всего это «высокодоходные облигации», находящиеся на самом низком уровне листинга. «Серега, ты думаешь, набрал мусора и можешь спать спокойно?».

Патриции и плебеи – очень быстро российский рынок разделил квалифицированных и неквалифицированных инвесторов по принципу Древнего Рима.

Дивтикер – акции, по которым стабильно платятся высокие дивиденды.

Паникбай – «панические покупки», когда жадность побеждает осторожность; обычно происходят во время резких движений рынка вверх.

Тамагочи – механическая торговая система (МТС), помогающая трейдеру быстро выполнять рутинные действия, связанные с исполнением полностью формализованных правил открытия, сопровождения и закрытия сделок на биржевом или внебиржевом рынках.

Стоки (англ.: stocks) – акции.

Использованная маржа (англ.: used margin) – деньги на счете, которые уже страхуют открытые позиции.

Надеть/ходить/снять шорты – открыть/держать/закрыть короткие позиции по бумаге.

Мечтающий офер – заявка на продажу, выставленная трейдером по явно завышенной цене. Вероятно, трейдер уже мечтает о том, как потратит прибыль в случае реализации этой мало-осуществимой заявке.

Папира – акции компании.

Напала краснуха, подцепил краснуху – моменты, когда большинство позиций трейдера находятся в красной зоне.

Болото – пребывание рынка в состоянии flat, длительный боковик и изменений цены почти не происходит.

Скольжение (англ.: slippage) – выполнение заявки по цене, отличной от указанной в приказе брокеру. Основные причины: низкая ликвидность, быстрый рынок и плохая работа брокера, неспособность выполнять приказы.

Яна – японская йена.

Маньяк – управляющий, консультирующий по вопросам снижения убытков и повышения рационального использования средств.

Словарь инвестора. Часть 30

@bitkogan

Читайте в нашем блоге

Поделиться
публикацией
поделиться публикацией
Share on telegram
Share on whatsapp
Share on vk
Share on twitter
Share on odnoklassniki
Share on email
Похожие публикации
Подписаться
Уведомить о
0 Комментарий
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Инвестиционные идеи
Фильтр новостей
Свежие публикации
Последние видео