Публикация словаря по выходным уже стала традицией. Представляю вашему вниманию очередной выпуск!
Взять деньги (кассу) – выиграть от сделки. Весьма творческое выражение.
Достучаться – сорвать стоп-лосс. Неприятная история. К примеру, вы поставили короткий стоп. Рынок «достучался» до вас и снова развернулся вверх. Если говорят: «до кого-то достучались» – это означает, что крупные игроки раскачали цену и мелкие закрылись по стоп-приказу (произошел «отстрел стопов»). Затем рынок разворачивается в обратную сторону. И обидно, и досадно, однако ситуация вполне себе типичная.
Закосить – купить. Закос – процесс покупки. «Вот это закос!» эмоционально кричат в зале, когда трейдер делает крупную покупку по ценам предложения. Не путать с понятием «закосить от чего-либо».
Зацепить – описание ситуации, когда заявка игрока выполняется частично. Например: текущая цена бумаги 25 руб., игрок выставил заявку на покупку 100 лотов по цене 24,50 руб. Цена пошла вниз, и некий торговец продал ему 50 лотов по 24.50 р., затем цена пошла вверх. Про игрока скажут, что его зацепило. Жутко обидная ситуация – все вроде рассчитал правильно, поставил верную заявку на покупку. Но… как из того анекдота – «рыбок надо было выращивать…»
Идти – котироваться. Фраза «Облигации Х идут под 5% годовых» означает, что текущая доходность облигаций Х равна 5% годовых.
Накрыли в стакане – это выражение описывает ситуацию в ходе биржевой сессии, когда заявка игрока исполняется. «Петрович выставил ордер, его тут же в стакане и накрыли». Обычно в негативном смысле. То есть, к примеру рынок был слабый. Продавцы искали хоть какой-то «вменяемый» бид. Наконец, нашли покупателя. И… как говорится, тут же «влили» ему, без обмера и обвеса.
Залезть в овер – открыться в овердрафт.
Мариноваться – купить бумаги и держать их долгое время, невзирая на снижение их курсовой стоимости. «Как там Петрович? – Аааа… замариновался в Carnival.
Отстрелить – резко уйти вверх (о цене). «Видел, как Eurasia Mining сегодня отстрелила?!».
Прокатить – глагол, характеризующий итог игры одного или нескольких игроков по отношению к кому-то или всей бирже. «Такого игрока прокатили» означает, что этот торговец крупно проигрался. Кстати, сленг очень напоминает карточные баталии. Выражение употребляется в отношении самоуверенных игроков, которым удалось быстро разбогатеть, но опыт которых не позволил им удержать этот выигрыш. Это относится, как к молодым, так и матерым трейдерам. Не стоит играть против рынка, если нет опыта или информации.
Мелочевщики – мелкие спекулянты. Иногда «крупняк» зовёт их еще «бодрее». Но этот сленг не для нас.
Валютная интервенция – целенаправленное воздействие ЦБ на валютный курс, осуществляемое с помощью покупки или продажи крупных партий иностранной валюты. При необходимости поддержать национальную валюту ЦБ совершает крупную продажу иностранной валюты (например, долларов). Стоимость национальной валюты резко подрастает относительно той, которая продается. Бывают и обратные операции. Когда Центробанки (Нац. Банки) препятствуют излишнему укреплению национальной валюты.
Сесть в поезд – открыть позицию. «Очень хочу сесть в поезд сегодня. Он отправляется завтра. Дождусь завтрашнего дня и посмотрю, как закроются Штаты».
В стакан ударили – ситуация, когда кто-то агрессивно продал или купил бумаги по ценам спроса.
Работать в деньги – торговать внутри дня, закрывать позиции и выходить в деньги в конце торговой сессии.
Радужный портфель – портфель, который по одним бумагам даёт плюс (зелёный цвет), а по другим минус (красный цвет). К ориентации отношения не имеет.
Лонгокрыл – закрытие позиций быками.
Шортокрыл – обратная ситуация. Где пойманы и сурово наказаны мишки.